En su reciente biografía de Li Bai (o Li Po), The Banished Inmmortal, Ha Jin comenta sobre la afición del poeta daoista al vino y sus frecuentes borracheras. Componía Li Bai sus admirables poemas en un estado de embriaguez todavía lúcida que él sabía era el momento más intenso y productivo. ["As he drank, he [Li Bai] would compose poetry, especially at the tipsy stage, inebriated but still lucid, which was believed to be the most intense and productive moment." (64)]
Aclara el biógrafo conocedor de la tradición poética china que entre los artistas y poetas chinos de todos los tiempos el alcohol se ha tenido como un estimulante para la creación. ["Among Chinese artists both ancient and modern, alcohol has been regarded --even revered-- as a way to stimulate creation, particularly in poetry, painting, and calligraphy."(64)]
Queda por preguntarse si fue el interés en las culturas orientales lo que llevó a los poetas simbolistas del siglo XIX a buscar en el alcohol y las drogas el genio creativo, y si habiéndolo encontrado han dejado para sus sucesores la iluminada herencia de su aprendizaje.
Dice Li Bai que al beber suficiente vino la mente se abre naturalmente y se obtiene la espontaneidad poética. ["Li Bai himself wrote, 'Your mind will open naturally when you have embibed enough wine'."(64)]
A falta de musas, que los chinos no dan por existentes, estaría el poder inspirador del vino y los licores.
1 comentario:
Supongo que la influencia del alcohol u otro estimulante erradica cualquier temor que exista en la mente del individuo y le permita “llenarse de valor” para hacerle frente a la situación.
En inglés americano hay algo parecido que se llama “Dutch courage”.
Es irónico que el tema de hoy trata de un chino y que su valor esté escrito en inglés refiriéndose a una condición holandesa.
El barón
Publicar un comentario